INÍCIO > DELARAÇÕES DE PORTA VOZ DO MINISTÉRIO DOS NEGÓCIOS ENTRANGEIROS
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 4 de Agosto de 2022 por Hua Chunying, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores
2022-08-04 23:07

CCTV: El 3 de agosto, los ministros de Relaciones Exteriores de los países del Grupo de los Siete (G7) y el alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, Josep Borrell Fontelles, emitieron una declaración conjunta en la que dijeron: “Estamos preocupados por las recientes acciones amenazantes y anunciadas por la República Popular China (RPC) […], que corren el riesgo de causar una escalada innecesaria. No hay justificación para utilizar una visita [de Pelosi a Taiwán] como pretexto para una actividad militar agresiva en el estrecho de Taiwán”. También afirmaron: “Es normal y rutinario que los legisladores de nuestros países viajen internacionalmente”. “No hay cambios en las respectivas políticas de China, cuando corresponda, y las posiciones básicas sobre Taiwán de los miembros del G7”, agregaron. ¿Cuál es la respuesta del Ministerio de Relaciones Exteriores a esto?

Hua Chunying: Esta declaración parece anacrónica. Los ministros de Relaciones Exteriores de estos países obviamente piensan que aún viven en la era de la Alianza de las Ocho Naciones hace más de 120 años. El mundo de hoy ya no es un mundo donde las potencias imperialistas puedan hacer alarde de su poder y actuar como les apetezcan en el suelo chino, y la China de hoy ya no es la vieja China de hace más de cien años, cuando era intimidada, invadida y oprimida sin poder hacer nada. Ya es hora de que esos países se despierten de su sueño imperial.

Me gustaría enfatizar algunos puntos:

En primer lugar, China tiene derecho a salvaguardar su soberanía e integridad territorial. La razón fundamental de las tensiones actuales en el estrecho de Taiwán radica en que Estados Unidos, haciendo caso omiso de la fuerte oposición y las serias gestiones de China, toleró la visita de la tercera funcionaria de más alto rango en su Gobierno a la región china de Taiwán en un avión militar. Este es un importante incidente destinado a la actualización de las relaciones sustanciales entre Estados Unidos y Taiwán, daña gravemente el principio de una sola China y perjudica seriamente la soberanía y la integridad territorial de China. La parte china ha expresado repetida y claramente su posición solemne de oponerse resueltamente a dicha visita desde hace mucho tiempo, y ha subrayado que la parte china se opone firmemente a las actividades secesionistas en pos de la “independencia de Taiwán” y la injerencia de fuerzas externas y nunca deja ningún espacio a las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán” de cualquier tipo, y que, si la parte estadounidense insiste en actuar a su manera, todas las consecuencias causadas por esto deben ser asumidas por la parte estadounidense. No se puede acusar a China de no haber avisado de antemano. La parte estadounidense hizo provocaciones maliciosas primero y, en respuesta a esto, la parte china ha tenido que actuar en legítima defensa. Frente a las provocaciones malignas que violan flagrantemente la soberanía y la integridad territorial de China, las contramedidas de China son todas legítimas y necesarias, y sin duda son resueltas y contundentes. El mundo ha visto esto muy claramente. Más de cien países han alzado sus voces justas en primera instancia, enfatizando que es menester adherirse al principio de una sola China y que apoyan a la parte china en la salvaguardia de su soberanía e integridad territorial. Los países del G7, de preocuparse realmente por la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán, deberían haber disuadido a Estados Unidos de hacer provocaciones peligrosas, imprudentes e irresponsables contra China. Antes de que Pelosi visitara Taiwán, esos países hicieron los oídos sordos y mantuvieron silencio, pero ahora se han presentado para criticar arbitraria e irrazonablemente las acciones justas de China. Su hipocresía y su fealdad han quedado al descubierto por completo.

En segundo lugar, el principio de una sola China es una base política importante para el establecimiento de relaciones diplomáticas entre esos siete países y China. La parte china se opone resueltamente a todas las formas de interacciones oficiales con la región de Taiwán por parte de países que tienen relaciones diplomáticas con China. Los representantes de los órganos legislativos de los siete gobiernos deberían acatar las políticas exteriores reconocidas y prometidas por sus gobiernos. Si el gobierno de alguno de los países en cuestión se mantiene con los brazos cruzados y da rienda suelta a las acciones de su parlamento que violan su propia política exterior, esto solo demostrará su incompetencia política, su gobernanza ineficaz y su falta de credibilidad a nivel internacional. Recurrir a juegos de palabras o intentar cambiar deliberadamente las interpretaciones de los conceptos acerca de esta cuestión seria no tiene sentido ni tendrá efecto alguno.

En tercer lugar, solo hay una versión y una connotación del principio de una sola China, es decir, en el mundo existe una sola China, Taiwán es parte de China, y el Gobierno de la República Popular China es el único Gobierno legítimo que representa a toda China. Esto está claramente estipulado en la Resolución 2758 adoptada por el 26.º período de sesiones de la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas (ONU), es una norma básica en las relaciones internacionales, y constituye la base política para el establecimiento y el desarrollo de las relaciones de China con 181 países, incluidos los países del G7. Nada puede insertarse unilateralmente en este principio, ni se permite ninguna mala interpretación o distorsión.

En cuarto lugar, ya sea hoy o históricamente, los miembros del G7, liderado por Estados Unidos, personifican la “agresión” y la “coerción”. Si alguien debe ser acusado de “agresión” y “coerción”, los países del G7 se lo merecen más que nadie.

El G7 no debería olvidar que no puede representar a la comunidad internacional. Sus puntos de vista solo representan una pequeña parte del mundo. Tal y como indicó hace unos días el académico singapurense Kishore Mahbubani, “el G7 es dictatorial a nivel mundial”. Esto se refleja plenamente en esa declaración publicada por el G7.

Quiero recordar nuevamente a los ministros de Relaciones Exteriores de estos siete países que ahora estamos en la tercera década del siglo XXI. Habrá problemas si alguien aún se aferra a la mentalidad de hace más de un siglo.

Bloomberg: China a menudo se queja de que muchas personas en Occidente están de acuerdo con la “amenaza de China”. Algunas personas afirman que los ejercicios militares llevados a cabo hoy por el ejército chino y su lanzamiento de misiles con fuego real son evidencia de que China representa una amenaza. ¿Qué opinas al respecto?

Hua Chunying: Tu pregunta es un ejemplo típico de la mentalidad de ciertas personas en Occidente. Este es un tema sobre lo justo y lo erróneo y los principios fundamentales, porque atañe a la soberanía y la integridad territorial de China.

La parte china ha dejado clara en muchas ocasiones su posición de oponerse resueltamente a la visita de Pelosi a Taiwán, y ha señalado que, una vez realizada la visita, será una grave violación al principio de una sola China y una grave infracción a la soberanía y la integridad territorial de China. La parte china sin duda tomará medidas resueltas y fuertes en respuesta a esto y todas las consecuencias serán asumidas por la parte estadounidense. No se puede acusar a China de no haber avisado de antemano.

Taiwán es una parte inalienable del territorio de China. Los ejercicios militares realizados por el ejército chino en aguas frente a la isla china de Taiwán son una medida necesaria y legítima para salvaguardar la soberanía y la integridad territorial del país y una contramedida necesaria y legítima contra las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán” y la injerencia de fuerzas externas. Las autoridades chinas pertinentes han emitido alertas de seguridad y advertencias de navegación a este respecto antes de esas actividades. Las medidas pertinentes de China están en consonancia con el derecho internacional y la práctica consuetudinaria internacional. Si alguien intenta usar esto para demostrar que China representa una amenaza, tal enfoque solo indicará que tiene una mentalidad muy oscura, ya que ha enfocado este asunto de forma selectiva e ignorado el hecho de que la situación en el estrecho de Taiwán ha llegado a la actual debido a que Pelosi insistió en actuar a su manera pasando por alto las repetidas gestiones serias de la parte china y los consejos reiterados de varias partes.

Esta mañana, el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, expuso aún más la posición de la parte china sobre las acciones provocadoras de Estados Unidos que han infringido la soberanía de China, al margen de la serie de reuniones de ministros de Relaciones Exteriores sobre la cooperación de Asia oriental en Nom Pen.

El consejero de Estado Wang Yi dijo que el espectáculo de Nancy Pelosi representa otra bancarrota de la política, la diplomacia y la credibilidad de Estados Unidos. Esto demuestra que Estados Unidos es el mayor saboteador de la paz en el estrecho de Taiwán y el mayor alborotador de la estabilidad regional; que la “Estrategia sobre el Indopacífico” de Estados Unidos implica una fuerte confrontación y es extremadamente perniciosa; y que Estados Unidos tiene un enfoque hipócrita y de doble rasero sobre las reglas internacionales. Si la parte china no se resistiera resueltamente a este comportamiento frenético, irresponsable y sumamente irracional de la parte estadounidense, el principio de respeto a la soberanía y la integridad territorial en las relaciones internacionales se convertiría en letra muerta, diversos tipos de elementos secesionista y fuerzas extremistas intensificarían sus esfuerzos, y la paz y la estabilidad en la región, que se han logrado con un arduo trabajo, se verían gravemente dañadas.

El consejero de Estado Wang Yi enfatizó que este incidente fue planeado y provocado por la parte estadounidense. Las causas y las consecuencias, así como los aciertos y los errores a este respecto son muy claros. Para evitar esta crisis impuesta a China, China ha realizado los máximos esfuerzos diplomáticos, pero, al mismo tiempo, de ninguna manera permitiremos que se dañen los intereses fundamentales de China y el proceso de revitalización nacional, ni nos quedaremos de brazos cruzados en absoluto mientras Estados Unidos juega la “carta de Taiwán” al servicio de su política interna y las ambiciones egoístas de los políticos, y de ningún modo toleraremos los actos encaminados a crear tensiones, provocar la confrontación e instigar la división en la región. Las medidas integrales adoptadas por China actualmente y en el futuro son contramedidas defensivas necesarias y oportunas, están basadas en una consideración prudente y una evaluación cuidadosa, tienen como propósito salvaguardar la soberanía y la seguridad del país, están en consonancia con el derecho internacional y la legislación nacional, sirven como una advertencia a los provocadores y también están destinadas a mantener la estabilidad regional y la paz en el estrecho de Taiwán. Todas las partes deberían ser claramente conscientes de las causas y la esencia de la crisis actual, oponerse conjuntamente al aventurerismo y las provocaciones de la parte estadounidense, seguir apoyando la posición y las medidas legítimas de China y mantener codo con codo la paz en la región y el estrecho de Taiwán.

CGTN: Según informes de prensa, Nancy Pelosi dijo en un comunicado publicado el 3 de agosto: “La visita de nuestra delegación del Congreso [a Taiwán] debería verse como una declaración contundente de que Estados Unidos apoya a Taiwán”. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto?

Hua Chunying: A menudo escuchamos a los políticos estadounidenses decir que apoyan al fulano de tal, pero la historia y los hechos han demostrado repetidamente que, cuando los políticos estadounidenses afirman apoyar a alguien, siempre le traerán caos y desastres. Solo piensen en Irak, Siria, Libia y Afganistán, y también miren a las personas responsables del “espectáculo hermoso para la vista” y los secesionistas que buscan la “independencia de Hong Kong”, a quienes Pelosi afirmó apoyar, ¿ven ustedes lo que les ha pasado a ellos?

Kyodo News: Acabamos de recibir la información de que la reunión previamente programada para hoy entre el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, y el ministro de Relaciones Exteriores de Japón ha sido cancelada. ¿Podría la parte china confirmar esto? ¿La cancelación ha sido propuesta por China o es una decisión de Japón? Si se trata de una decisión de la parte china, ¿tiene algo que ver con la declaración del G7 a la que acabas de dar una respuesta?

Hua Chunying: Voy a dar una respuesta a tus tres preguntas. La parte china ha dejado claro que no programará una reunión entre los ministros de Relaciones Exteriores de China y Japón en Nom Pen. Japón, en colusión con otros miembros del G7 y la UE, emitió una declaración conjunta que contiene acusaciones infundadas contra China, confunde el bien y el mal e intenta justificar la violación de la soberanía de China por parte de Estados Unidos. El pueblo chino está extremadamente descontento con esto. Por lo tanto, la parte china no hará arreglos para un encuentro entre los ministros de Relaciones Exteriores de China y Japón en Nom Pen.

Japón tiene responsabilidades históricas por los delitos cometidos en el pasado con respecto a la cuestión de Taiwán, de modo que no está en absoluto en posición de hacer comentarios irresponsables sobre cuestiones relacionadas con Taiwán.

RIA Novosti: El presidente de Ucrania, Volodímir Zelenski, dijo en una entrevista con el periódico South China Morning Post que quisiera sostener una conversación telefónica con el presidente Xi Jinping y discutir el conflicto ucraniano. ¿Puedes confirmar si hay algunos arreglos a este respecto?

Hua Chunying: China mantiene una estrecha comunicación con todas las partes implicadas, incluida Ucrania, sobre la crisis de Ucrania

Phoenix TV: El Senado de Estados Unidos adoptó una resolución que aprueba la adhesión de Finlandia y Suecia a la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). Si estos dos países se unen finalmente a la OTAN, esta será la sexta expansión de la OTAN y la más grande desde la década de 1990. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto?

Hua Chunying: Acerca de la cuestión de la seguridad europea, China siempre espera que todas las partes, adheridas al principio de la indivisibilidad de la seguridad y sobre la base del respeto a las preocupaciones razonables de seguridad de cada uno, construyan un marco de seguridad que sea equilibrado, efectivo y sostenible a través del diálogo y la negociación y con apego a la visión de seguridad común, integral, cooperativa y sostenible, a fin de hacer realidad una paz y una estabilidad duraderas en la región. China ha presentado la Iniciativa para la Seguridad Global (ISG), lo que también refleja nuestra posición consistente sobre las cuestiones de seguridad regional.

Con respecto al papel y la función de la OTAN en el mantenimiento de la paz y la seguridad mundiales, todas las partes han hecho muchas reflexiones. La OTAN tiene su propia narrativa, pero todos sabemos que, desde Bosnia y Herzegovina hasta Kosovo, y desde Irak hasta Afganistán y Libia, según estadísticas incompletas, las guerras que la OTAN ha emprendido o en las que ella ha participado después de 2001 se han cobrado la vida de 900.000 personas, incluidos 400.000 civiles, y han provocado el desplazamiento de decenas de millones de refugiados. ¿Qué papel debería desempeñar la OTAN en el mantenimiento de la paz y la seguridad mundiales en el siglo XXI? ¿Cómo debería desempeñar su papel? ¿Y qué mentalidad y visión debería defender? Estas son preguntas que merecen una seria consideración por parte de los países pertinentes de la OTAN.

AFP: Los ministros de Relaciones Exteriores de la Asociación de Naciones del Sureste Asiático (ASEAN, por sus siglas en inglés) expresaron hoy en una declaración su preocupación por las acciones provocadoras en el estrecho de Taiwán, y dijeron que la situación actual podría conducir a un error de cálculo y una grave confrontación. ¿Está la parte china preocupada de que sus ejercicios militares esta semana posiblemente conduzcan a un error de cálculo o una confrontación?

Hua Chunying: La causa fundamental de las tensiones actuales en el estrecho de Taiwán radica en la provocación realizada en colusión por la parte estadounidense y las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán”, que viola gravemente el principio de una sola China e infringe seriamente la soberanía y la integridad territorial de China. Ante esta provocación flagrante, no tenemos otro remedio que tomar contramedidas legítimas y necesarias para defender firmemente la soberanía y la integridad territorial del país. Todas nuestras medidas apuntan a las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán”. Cualquiera que esté preocupado por la escalada de las tensiones regionales debería exigir a Estados Unidos acatar inmediata y seriamente el principio de una sola China, dejar de violar la soberanía de China, y defender la paz y la estabilidad regionales con acciones prácticas. Está muy claro quién es el responsable del incidente y quién es el provocador. China simplemente está obligada a actuar en defensa propia y contraatacar. Espero que puedas conocer claramente este hecho.

Creo que sabes que la ASEAN expresó en su declaración que se opone a las acciones provocadoras. La visita de Pelosi a Taiwán en sí misma es una seria provocación. Los países de la ASEAN esperan ver paz y estabilidad en la región, se oponen a cualquier provocación grave como la visita de Pelosi a Taiwán, y están preocupados de que tales provocaciones sumamente imprudentes puedan poner en riesgo la paz y la estabilidad regionales.

Como dije ayer a todos, muchos países han expresado de diversas formas y en primera instancia su oposición a la visita de Pelosi a Taiwán, que es una provocación grave y peligrosa, y reiteraron su compromiso con el principio de una sola China.

El portavoz del secretario general de la ONU dijo que la ONU seguiría adhiriéndose a la política de una sola China y, posteriormente, el secretario general de la ONU, António Guterres, reiteró que la ONU continuaría respetando la política de una sola China y la Resolución 2758 de la Asamblea General de la ONU. La Liga de los Estados Árabes (Liga Árabe) expresó ayer su apoyo a China. La Organización de Cooperación de Shanghái (OCS) también acaba de emitir una declaración en la que enfatiza que se apega al principio de una sola China, se opone resueltamente a la injerencia de fuerzas externas en los asuntos internos de sus Estados miembros, apoya a todos los Estados miembros en la defensa de la unidad nacional y la salvaguardia de su propia soberanía e integridad territorial, y seguirá promoviendo que los Estados miembros fortalezcan la cooperación para garantizar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región. El ministro de Relaciones Exteriores de Rusia, Serguéi Lavrov, dijo nuevamente que no había ninguna razón para que Estados Unidos creara tensiones sin motivo alguno. El Ministerio de Relaciones Exteriores de Pakistán dijo en una declaración que Pakistán reafirma el principio de una sola China y apoya firmemente a China en la defensa de su soberanía e integridad territorial. La Cancillería de Cuba emitió un comunicado en el que condenó la injerencia en los asuntos internos de China, manifestó su firme oposición a las acciones encaminadas a dañar la soberanía y la integridad territorial de China y expresó su preocupación por las tensiones en el estrecho de Taiwán causadas por las políticas agresivas y la presencia militar de Estados Unidos y sus aliados en el estrecho de Taiwán. El canciller cubano dijo en las redes sociales: “La Cancillería de Cuba rechaza acciones encaminadas a lesionar la integridad territorial y la soberanía de la República Popular China, condena la injerencia en sus asuntos internos […]”. El ministro de Relaciones Exteriores de Irán dijo que Irán apoya sólidamente el principio de una sola China, que las acciones provocadoras de Estados Unidos se han convertido en una fuente de amenaza para la paz y la estabilidad mundiales, y que la comunidad internacional debe detenerlas. El Ministerio de Relaciones Exteriores de Myanmar publicó una declaración en el que dijo que la visita de Pelosi a Taiwán está provocando una escalada de las tensiones en el estrecho de Taiwán, y que Myanmar se opone a cualquier acción provocadora que cause inestabilidad en la región, rechaza cualquier intento de entrometerse en los asuntos internos de otros países y apoya el principio de una sola China. El portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de Indonesia dijo que Indonesia seguiría adhiriéndose a la política de una sola China, y que la visita de Pelosi a Taiwán posiblemente intensificaría la confrontación entre China y Estados Unidos. Si no se gestiona y controla bien, podrá desencadenar conflictos y amenazar la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán, agregó. El Ministerio de Relaciones Exteriores de Tailandia dijo que este país se adhiere al principio de una sola China y que hay que respetar la soberanía y la integridad territorial. El portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de Vietnam reiteró el compromiso del país con la política de una sola China. El Ministerio de Relaciones Exteriores de Etiopía dijo que el país apoya firmemente el principio de una sola China, y que este principio también cuenta con el apoyo de la ONU y la Unión Africana (UA). El ministro de Relaciones Exteriores de Sudán dijo en una declaración que Taiwán es una parte inalienable del territorio de China y que Sudán apoya los esfuerzos de China para defender la soberanía nacional y la integridad territorial. El ministro de Relaciones Exteriores de la República del Congo expresó que persistir en el principio de una sola China es una política inquebrantable de su país y que la República del Congo apoya firmemente las acciones de China para defender su soberanía nacional e integridad territorial. El Ministerio de Relaciones Exteriores de Sudán del Sur dijo que apoya el principio de una sola China y se opone a la injerencia en los asuntos internos de China. El presidente del Parlamento de Sudáfrica dijo que esta medida de Estados Unidos es una injerencia flagrante en los asuntos internos de China, lo que arruina los esfuerzos realizados a lo largo de los años para mantener la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán e inevitablemente pondrá en peligro la paz y la estabilidad regionales. El ministro de Relaciones Exteriores de Grecia, cuando se reunía con el consejero de Estado Wang Yi al margen de la serie de reuniones de ministros de Relaciones Exteriores sobre la cooperación de Asia oriental, dijo que Grecia continuaría adhiriéndose resueltamente a la política de una sola China con respecto a la salvaguardia de la soberanía y la integridad territorial. El primer ministro serbio dijo cuando se reunía con el embajador de China en Serbia que este país apoya la política de una sola China, y que Taiwán es una parte inalienable de China. La vicepresidenta de Nicaragua expresó en público su apoyo a China en la salvaguardia de la soberanía nacional y condenó la injerencia imperialista de Estados Unidos. El canciller nicaragüense emitió una declaración en la que condenó enérgicamente la visita de Pelosi a Taiwán y dijo que Nicaragua apoya plenamente la posición de China sobre la cuestión de Taiwán, apoya a China en la defensa de la soberanía nacional y la integridad territorial, y exige a la parte estadounidense detener de inmediato su despreciable provocación contra China. El Ministerio del Poder Popular para Relaciones Exteriores de Venezuela dijo que la visita de Pelosi a Taiwán es una provocación directa y una grave amenaza para la independencia y la integridad territorial de China, y que Venezuela apoya firmemente el principio de una sola China e insta a Estados Unidos a respetar la soberanía de China.

El secretario general del Partido Vanguardia Popular (PVP) de Costa Rica expresó su firme apoyo a China en la salvaguardia de la soberanía y la integridad territorial. La presidenta y el secretario de Relaciones Internacionales del Partido Comunista de Brasil (PCdoB, por su acrónimo en portugués) emitieron una declaración conjunta titulada Taiwán: el Imperialismo Provoca a China y Amenaza Aún Más la Paz Mundial, en la cual condenaron la visita de Pelosi a Taiwán. El Partido Comunista de Argentina (PCA) emitió una declaración en la que condenó a Estados Unidos por violar flagrantemente la Resolución 2758 de la Asamblea General de la ONU y sus compromisos en el Comunicado Conjunto entre China y Estados Unidos sobre el Establecimiento de Relaciones Diplomáticas, señaló que la visita de Pelosi a Taiwán es una grave provocación y una agresión imperialista, y pidió a los gobiernos y personas de todos los países alzar sus voces en contra del comportamiento de la parte estadounidense.

Además, medios de comunicación de muchos países, tales como Rusia, Tailandia, Cuba, Sudáfrica, Zimbabue y Angola, han publicado artículos de opinión destacando que Taiwán es una parte inalienable de China y que la visita de Pelosi a Taiwán viola gravemente el principio de una sola China, constituye una grave provocación, infringe seriamente la soberanía y la integridad territorial de China y socava la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán. El famoso académico británico Martin Jacques escribió en un artículo que la provocación de Pelosi sobre la cuestión Taiwán lleva a Estados Unidos y al mundo a una era de desorden e inestabilidad, y que las tensiones en el estrecho de Taiwán se debe a la “intrusión” de Estados Unidos en el acuerdo alcanzado con China.

Todo esto demuestra plenamente que el principio de una sola China es un consenso universal de la comunidad internacional. Una causa justa recibe un apoyo abundante, mientras que una injusta apenas cuenta con partidarios. Acabo de hablar tanto. Espero que seas claramente consciente de quién es el provocador y quién es el responsable de las tensiones regionales en las circunstancias actuales.

China Daily: Según informes de prensa, un alto funcionario del Departamento de Estado de Estados Unidos dijo bajo condición de anonimato que China no debería usar la visita de Pelosi a Taiwán como un pretexto para seguir buscando cambiar el statu quo sobre Taiwán y que, en caso de que surgiera alguna escalada o crisis en la situación en el estrecho de Taiwán después de esta visita, la responsabilidad recaería en China. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto?

Hua Chunying: Los comentarios pertinentes de la parte estadounidense es un típico ejemplo de confundir el bien y el mal y actuar como un ladrón que grita “detengan al ladrón”, y muestran el consistente enfoque prepotente, arbitrario e irrazonable de Estados Unidos. Me gustaría pedir a Estados Unidos contestar estas cuatro preguntas:

En primer lugar, ¿cuál es el statu quo de la cuestión de Taiwán? Los hechos son muy claros: ambos lados del estrecho de Taiwán pertenecen a una misma China, y Taiwán forma parte del territorio de China. A pesar de la confrontación política durante mucho tiempo entre los dos lados del estrecho de Taiwán, la soberanía estatal y la integridad territorial de China nunca se han dividido. Este es el verdadero statu quo de la cuestión de Taiwán.

En segundo lugar, ¿quién está creando la crisis en el estrecho de Taiwán? La provocación realizada en colusión por la parte estadounidense y las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán” es el factor fundamental que provoca las tensiones en el estrecho de Taiwán. En los últimos años, las autoridades del Partido Progresista Democrático (PPD) han abandonado el Consenso de 1992, que encarna el principio de una sola China, y han tratado de “procurar la independencia valiéndose de Estados Unidos”. La parte estadounidense, al servicio de su objetivo estratégico de interferir y contener el proceso de desarrollo de China, ha estado distorsionando, oscureciendo y vaciando el principio de una sola China, ha intentado jugar la “carta de Taiwán” para “utilizar a Taiwán para contener a China”, ha elevado incesantemente el nivel de contacto entre Estados Unidos y Taiwán, y ha aumentado continuamente las ventas de armas a Taiwán. La visita de Pelosi a Taiwán ignorando la oposición de todo el mundo ha causado una grave actualización de las relaciones sustanciales entre Estados Unidos y Taiwán, ha violado gravemente los compromisos del Gobierno estadounidense con el Gobierno chino sobre la cuestión de Taiwán, así como las normas básicas de las relaciones internacionales, y ha infringido gravemente la soberanía y la integridad territorial de China.

En tercer lugar, ¿quién debería ser el responsable de las tensiones en el estrecho de Taiwán? La parte china ha expresado de forma repetida y explícita la naturaleza grave y perniciosa de la visita de Pelosi a Taiwán y ha señalado claramente que todas las consecuencias causadas por esto serán asumidas por la parte estadounidense. Así que nadie puede acusar a China de no haber avisado por adelantado. No obstante, el Gobierno de Estados Unidos y Pelosi, trabajando en colaboración en este espectáculo, insistieron en actuar a su manera. La parte estadounidense hizo provocaciones maliciosas primero y, en respuesta a esto, la parte china ha tenido que actuar en legítima defensa. El Gobierno chino tiene derecho a hacer todas las medidas necesarias y legítimas para salvaguardar resueltamente la soberanía y la integridad territorial del país.

En cuarto lugar, ¿quién está cambiando el statu quo en el estrecho de Taiwán? Estados Unidos ha citado un error cometido hace 25 años como un pretexto para justificar irrazonablemente la visita de Pelosi a Taiwán. La parte china ha indicado con seriedad desde hace mucho tiempo que un error cometido en el pasado no puede servir como una excusa para que la parte estadounidense lo repita. China siempre ha aprendido de la experiencia y las lecciones históricas. Nunca permitiremos que Estados Unidos siga debilitando, oscureciendo y vaciando el principio de una sola China de forma gradual y recurriendo a la táctica de “segmentación”, ni dejaremos en absoluto que Estados Unidos busque cambiar gradualmente el statu quo en el estrecho de Taiwán por ninguna razón o excusa.

Me gustaría subrayar una vez más que, en la actualidad, cualquier tensión que surja en el estrecho de Taiwán es enteramente obra de Estados Unidos, y su causa fundamental radica en que Pelosi, motivada por sus intereses egoístas, insistió en visitar Taiwán, en grave violación al principio de una sola China. Si Pelosi no hubiera realizado esa visita a Taiwán, las cosas no habrían evolucionado hasta llegar a la situación actual. Muchos países y medios de comunicación de todo el mundo tienen una comprensión clara, objetiva y acertada de esto y han advertido a Estados Unidos de diversas formas. Si la parte estadounidense realmente quiere mantener la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán, el punto más importante y crucial es actuar conforme a sus palabras de inmediato y respetar plena, fiel y seriamente el principio de una sola China y los tres comunicados conjuntos entre China y Estados Unidos.

Hubei Media Group: Según se informó, la Agencia Espacial Australiana confirmó hace unos días que los desechos espaciales que habían caído en el estado australiano de Nueva Gales del Sur pertenecen a una nave espacial construida por la empresa estadounidense SpaceX. Cassandra Steer, subdirectora del Instituto para el Espacio (InSpace, por su acrónimo en inglés) de la Universidad Nacional Australiana (ANU, por sus siglas en inglés), dijo que la parte estadounidense debería rendir cuentas por los daños causados por los escombros. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre este asunto?

Hua Chunying: Los desechos espaciales constituyen uno de los desafíos a los que se enfrentan la exploración y el uso sostenible del espacio exterior por parte de los seres humanos. China ha llevado a cabo activamente la mitigación de los desechos espaciales y participado en la cooperación internacional pertinentes. Esperamos que Estados Unidos y otros países del mundo tomen medidas prácticas para esforzarse por reducir el riesgo de seguridad causado por los desechos espaciales y asuman las responsabilidades de conformidad con el derecho internacional por los daños causados por las actividades espaciales.

Bloomberg: El presidente de la República de Corea no sostuvo un encuentro con Nancy Pelosi durante su visita a la República de Corea, a pesar de que los dos mantuvieron una conversación telefónica. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores algún comentario sobre la decisión de la República de Corea de no sostener un encuentro con Pelosi?

Hua Chunying: Hemos notado los informes sobre esto y la parte china seguirá de cerca la situación pertinente de esta visita.

Dragon TV: Según informes de prensa, las negociaciones sobre la reanudación del cumplimiento del Plan de Acción Integral Conjunto (PAIC) sobre la cuestión nuclear iraní se reanudarán hoy en Viena después de una suspensión de casi cinco meses. ¿Qué opina China respecto a las perspectivas de las negociaciones?

Hua Chunying: La parte china siempre se ha comprometido firmemente a defender el PAIC y recibe con beneplácito la reanudación de las negociaciones en Viena. Este es resultado de los esfuerzos concertados de todas las partes y está en consonancia con las expectativas universales de la comunidad internacional.

Con la reanudación de las negociaciones, existe una nueva oportunidad para una resolución política y diplomática de la cuestión nuclear iraní. Esperamos que todas las partes puedan aprovechar esta oportunidad, redoblar los esfuerzos diplomáticos, demostrar plenamente su buena voluntad y flexibilidad y procurar solucionar lo antes posible los problemas pendientes. La parte estadounidense, como culpable de la crisis nuclear iraní, debería corregir por completo sus errores y responder activamente a las preocupaciones razonables de la parte iraní, para promover que las negociaciones produzcan resultados tan pronto como sea posible.

China siempre se ha mantenido en estrecha comunicación y coordinación con todas las partes y ha desempeñado un papel activo en el fomento de las negociaciones. La parte china continuará participando de forma constructiva en las negociaciones para hacer contribuciones para impulsar la vuelta del PAIC a la vía acertada. Al mismo tiempo, defenderemos firmemente nuestros propios derechos e intereses legítimos.

Reuters: ¿Las crecientes tensiones en las relaciones entre China y Estados Unidos con respecto a la cuestión de Taiwán se han extendido ahora a otros Estados miembros del G7?

Hua Chunying: La parte china siempre espera desarrollar relaciones amistosas y de cooperación con otros países del mundo, incluidos los miembros del G7, con apego a los principios de respeto recíproco, igualdad, beneficio mutuo y cooperación en pos de ganancias compartidas. Creo que esta es la aspiración compartida de los pueblos de todos los países y concuerda con los intereses comunes de todas las partes. Al mismo tiempo, en las cuestiones tocantes a la soberanía y la integridad territorial de China, la parte china no tiene ningún margen para transigir o cede. Todos los países que mantienen y desarrollan relaciones diplomáticas con China deben acatar seriamente el principio de una sola China.

En cuanto al impacto de las tensiones que han surgido entre China y Estados Unidos en torno a la cuestión de Taiwán en las relaciones entre China y otros miembros del G7 que has mencionado, creo que esto depende de lo que piensen y hagan estos países al respecto. Si ellos siguen los pasos de Estados Unidos, admiten que sus políticas exteriores carecen de independencia, se muestran indiferentes a los intereses de sus propios países y pueblos, están dispuestos a atar sus propios países a Estados Unidos y se resignan a ser sus compinches, creo que probablemente ni siquiera sus respectivos pueblos lo acepten.

Esos países, de tener un enfoque independiente, deberían tener en cuenta los intereses de sus propios países y pueblos y adherirse al principio de una sola China, porque este es el requisito y la base políticos más importantes para las relaciones diplomáticas entre China y otros países. Los países pertinentes deberían ser conscientes de esto: cualquier gobierno responsable tomará de manera independiente las decisiones que mejor sirvan a sus intereses teniendo en cuenta los intereses fundamentales y a largo plazo y las expectativas del pueblo.

Esta declaración publicada por los ministros de Relaciones Exteriores del G7 no les ganará ninguna dignidad o respeto. El G7 solo representa una pequeña parte del mundo. Aun cuando todas las personas en los países del G7 apoyen esta declaración, solamente representan menos del 10% de la población mundial y no pueden en absoluto representar a la comunidad internacional, por no hablar del hecho de que el 85% de los estadounidenses no están de acuerdo con la política de Estados Unidos y consideran que Estados Unidos va en la dirección equivocada. Entonces, ¿a cuántas personas puede representar verdaderamente esta declaración de los ministros de Relaciones Exteriores del G7? ¿Y qué sentido tiene realmente?

Reuters: Acabas de decirnos que China ha cancelado un encuentro con el ministro de Relaciones Exteriores de Japón debido a la participación de Japón en la publicación de la declaración del G7. ¿Significa esto que China ahora no está dispuesta a celebrar un encuentro con ninguno de los ministros de Relaciones Exteriores de los países del G7? ¿Cuándo cambiará esta situación?

Hua Chunying: Acabo de dejar claro que Japón, en colusión con otros miembros del G7 y la UE, emitió una declaración conjunta que contiene acusaciones infundadas contra China, confunde el bien y el mal e intenta justificar la violación de la soberanía de China por parte de Estados Unidos. El pueblo chino está extremadamente descontento con esto. Japón tiene responsabilidades históricas por los delitos cometidos en el pasado con respecto a la cuestión de Taiwán, de modo que no está en absoluto en posición de hacer comentarios irresponsables sobre cuestiones relacionadas con Taiwán.

En cuanto a los otros miembros del G7, si ellos no cambian su práctica errónea sobre la cuestión de Taiwán, es posible que tengamos que reconsiderar qué sentido tienen los encuentros y los diálogos, que deberían servir para mejorar la confianza y la cooperación.

Reuters: ¿Considera la parte china propicia o no beneficiosa la realización de ejercicios militares para ganarse la voluntad y el corazón de las personas en Taiwán?

Hua Chunying: ¿Les has preguntado a las autoridades de Taiwán si habían preguntado al pueblo taiwanés sobre su voluntad y voces cuando insistieron en invitar a Pelosi a visitar Taiwán y hacer arreglos a este respecto? Después de la llegada de Pelosi a Taiwán, muchas personas en Taiwán protestaron. ¿Han prestado atención las autoridades de Taiwán a las expectativas, las voces, el bienestar y los intereses del pueblo de Taiwán al hacer esas cosas?

Tal y como acabo de expresar claramente, las acciones pertinentes de China son justas, necesarias y decididas, tienen como objetivo salvaguardar su soberanía e integridad territorial, constituyen una advertencia a los provocadores, y apuntan a las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán” y la injerencia de fuerzas externas.

Bloomberg: Tengo una pregunta sobre Japón. ¿Estás diciendo que este es un tratamiento solo para Japón o se extiende a otros miembros del G7?

Hua Chunying: Creo que lo he dejado muy claro. Japón, en colusión con otros miembros del G7 y la UE, emitió una declaración conjunta que contiene acusaciones infundadas contra China y confunde el bien y el mal distorsionando los hechos. Además, Japón tiene responsabilidades históricas por los delitos cometidos en el pasado con respecto a la cuestión de Taiwán. Está claro que el pueblo chino se siente muy descontento con esto. En estas circunstancias, no haremos arreglos para un encuentro entre los ministros de Relaciones Exteriores de China y Japón en Nom Pen.

En el mundo actual, la pandemia de COVID-19, la crisis de Ucrania y las crisis económica, alimentaria y energética, entre otros desafíos globales y cuestiones candentes regionales, exigen una mejor cooperación entre los países del G7 y China. Si el G7 no respeta e incluso daña los intereses medulares de China en cuestiones que atañen a la soberanía y la integridad territorial de China, no es posible que tal error no afecte las relaciones entre el G7 y China y su cooperación en temas importantes.

Kyodo News: La primera pregunta: puesto que las reuniones internacionales en Nom Pen tienen agenda para mañana, ¿existe alguna posibilidad de un encuentro entre la parte china y el ministro de Relaciones Exteriores de Japón? ¿Qué tipo de ambiente debería haber entre los dos países para que haya la oportunidad de llevar a cabo un diálogo? La segunda pregunta: dijiste ayer que, dado que China y Japón aún no han llevado a cabo la delimitación marítima en las aguas pertinentes, la parte china no acepta la afirmación de la denominada “Zona Económica Exclusiva (ZEE) de Japón”. ¿Puedes ofrecernos más detalles sobre esta posición?

Hua Chunying: Sobre tu primera pregunta, es muy clara la razón por la que la parte china no hará arreglos para un encuentro entre los ministros de Relaciones Exteriores de China y Japón en Nom Pen. Para resolver el problema, la solución más realista es que Japón conozca su grave error y lo corrija con acciones prácticas. Japón tiene responsabilidades históricas por los delitos cometidos en el pasado con respecto a la cuestión de Taiwán, por lo que no está en posición de hacer comentarios irresponsables sobre la cuestión de Taiwán, ni mucho menos puede seguir a ciegas los pasos de Estados Unidos y violar la soberanía y la integridad territorial de China. Tal comportamiento de Japón no concuerda con los intereses del pueblo japonés.

En cuanto a la segunda pregunta, dado que China y Japón aún no han llevado a cabo la delimitación marítima en las aguas pertinentes, no existe tal cosa como que las acciones militares de China se realicen en la ZEE de Japón o ingresen en esta. Las autoridades chinas competentes han publicado un aviso, y las operaciones militares pertinentes están totalmente en consonancia con el derecho internacional y la práctica internacional.

Bloomberg: El Comando del Teatro de Operaciones Oriental del Ejército Popular de Liberación (EPL) acaba de anunciar que se completó el entrenamiento con fuego real y que se levantó el control del espacio aéreo y marítimo en cuestión. Mi pregunta es: ¿los ejercicios ya terminaron y se levantó el control de las áreas de ejercicios o habrá más ejercicios más tarde? Los ejercicios chinos estaban originalmente programados para continuar hasta el 7 de agosto. Entonces, ¿estos ejercicios ya concluyeron?

Hua Chunying: Nos gustaría que siguieras prestando atención a la información publicada por el ejército chino.

Reuters: Acabas de sugerir que, si los países del G7 no respetan los intereses fundamentales de China en los asuntos tocantes a la soberanía de China, esto probablemente afectará las relaciones entre China y esos siete países. ¿Cómo podrán verse afectadas estas relaciones? ¿Cuánto tiempo durará tal afectación?

Hua Chunying: Es muy imprudente que el G7 diga o haga cosas inapropiadas sobre las cuestiones que atañen a la soberanía y la integridad territorial de China. Tales acciones podrían recordar fácilmente al pueblo chino la era de la Alianza de las Ocho Naciones hace más de 100 años. Se trata de dolorosos recuerdos compartidos por todo el pueblo chino.

Como he dicho hace un momento, el mundo de hoy ya no es un mundo donde las potencias imperialistas puedan hacer alarde de su poder y hacer el mal como les apetezcan en el suelo chino, y la China de hoy ya no es la vieja China de hace más de cien años, cuando era intimidada, invadida y oprimida sin poder hacer nada. Por consiguiente, aquellos países que históricamente invadieron China y cometieron crímenes de guerra contra China deberían desarrollar una mayor sensibilidad y conciencia en lo que respecta a las cuestiones que atañen a la soberanía y la integridad territorial de China, respetar aún más la soberanía y la integridad territorial de China, y evitar ofender a los más de 1.400 millones de chinos en esas cuestiones.

Podría ser útil para estos países pensar en cómo Estados Unidos logró mantener la unidad nacional a toda costa durante la guerra civil estadounidense. El Reino Unido tiene la cuestión de Escocia, Canadá tiene la cuestión de Quebec, y algunos estados estadounidenses están buscando la independencia. Entonces, con respecto a las cuestiones relacionadas con la soberanía y la integridad territorial, esperamos que estos países tengan autoconocimiento y hablen y actúen con prudencia.

En cuanto a cómo sus acciones erróneas acerca de la cuestión de Taiwán podrían afectar sus relaciones con China y cuánto tiempo se requeriría para la vuelta de las relaciones a la normalidad, esto depende totalmente su comportamiento y de si podrían reconocer rápidamente sus errores y tomar acciones prácticas para corregirlos lo antes posible.

PTI: Acabas de exponer el statu quo de la cuestión de Taiwán. El diario Global Times publicó hoy un artículo largo que indica que la visita de Pelosi a Taiwán ha cambiado el statu quo en el estrecho de Taiwán. El estrecho de Taiwán ha mantenido la paz en general durante mucho tiempo. Así que quizás el statu quo se pueda entender de esta forma. Entonces, ¿los ejercicios militares chinas se transformarán en una nueva normalidad en esta región?

Hua Chunying: Acabo de informar detalladamente sobre el statu quo de la cuestión de Taiwán. Los dos lados del estrecho de Taiwán pertenecen a una misma China, y este es el verdadero statu quo del estrecho de Taiwán. La soberanía y la integridad territorial de China nunca se han dividido. Durante algún tiempo, la parte estadounidense ha trabajado en colusión con las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán” para elevar continuamente las relaciones sustanciales entre Estados Unidos y Taiwán y aumentar las ventas de armas a Taiwán, lo cual viola el principio de una sola China y los compromisos asumidos con el Gobierno chino. En particular, Pelosi insistió en visitar Taiwán haciendo caso omiso a la oposición de todo el mundo, lo que constituye una grave provocación que actualiza las relaciones sustanciales entre Estados Unidos y Taiwán.

Hemos emitido advertencias en diversas oportunidades. Sobre la base del resumen de la experiencia y las lecciones en el pasado, no podemos permitir más que Estados Unidos recurra a la táctica de “segmentación” para acercarse paso a paso al límite de principio y la línea roja de China. Por lo tanto, frente a tal provocación que pone en grave peligro la soberanía y la integridad territorial de China, no tenemos otro remedio que tomar medidas resueltas para demostrar nuestra determinación y capacidad de defender la soberanía y la integridad territorial del país.

En cuanto a si esto se convertirá en una nueva normalidad, esto depende del comportamiento de la parte estadounidense y las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán”. Mientras no pongan fin a las acciones encaminadas a dividir a China, China jamás dejará de tomar medidas para salvaguardar firmemente su soberanía e integridad territorial, ni se abstendrá de demostrar esta determinación, voluntad y capacidad.

AFP: El “Observatorio de Derechos Humanos” (HRW, por sus siglas en inglés) dijo ayer que espera que el Consejo de Derechos Humanos de la ONU establezca un grupo de expertos independiente para investigar las “violaciones a los derechos humanos” en Xinjiang. ¿Cuál es la respuesta de la parte china a esto?

Hua Chunying: Todos sabemos lo que ha estado haciendo el HRW. El llamado informe sobre Xinjiang no es más que una farsa planeada e inventada por Estados Unidos y algunos otros países occidentales.

Con respecto a los ruidos de las fuerzas anti-China sobre cuestiones relacionadas con Xinjiang, en muchas ocasiones la parte de China ha demostrado con innumerables hechos que se trata simplemente de rumores y mentiras fabricados por Estados Unidos para frenar el desarrollo de China y socavar la estabilidad en China. Pueden considerarse como la mentira del siglo. Nos oponemos firmemente a la fabricación de información falsa para difamar y atacar a China. Xinjiang es un lugar hermoso, donde las personas de todos los grupos étnicos llevan una vida feliz y trabajan con placer. He visto fotos en línea que muestran que muchas turistas han viajado a Xinjiang en sus automóviles este verano, y que ha habido muchos atascos de tráfico en las carreteras de Xinjiang con las mejores vistas. Los rumores y las mentiras inventados contra Xinjiang se han desmentido por completo desde hace mucho tiempo ante los hechos. Ninguna intentona de utilizar las cuestiones relacionadas con Xinjiang para realizar manipulaciones políticas, ensuciar la imagen de China y contener y reprimir a China tendrá éxito.

Reuters: La responsable del departamento de información de las autoridades de Taiwán, Audrey Tang, dijo que el volumen de ataques cibernéticos contra los departamentos oficiales de Taiwán el martes superó los 15.000 gigabits, 23 veces más que el récord diario anterior. ¿Cuál es el comentario de la parte china al respecto? ¿Lanzó el Gobierno chino estos ataques?

Hua Chunying: No tengo conocimiento de la situación que has mencionado.

AFP: La visita de Pelosi a Taiwán ya terminó. ¿Qué cree China que deberían hacer Estados Unidos y las autoridades de Taiwán para enmendar sus actos?

Hua Chunying: El espectáculo personal de Pelosi llegó a su fin muy rápidamente, pero sus graves daños e impacto atroz continuarán. Creo que ellos saben muy claramente que su única salida es acatar de forma plena, fiel y seria el principio de una sola China, actuar conforme a sus palabras y no realizar ninguna acción que dañe la soberanía y la integridad territorial de China.

Reuters: Las autoridades de Taiwán afirmaron haber sufrido una gran cantidad de ataques cibernéticos en los últimos días. ¿Es esta una cuestión de interés para China? ¿Qué opina la parte china de la afirmación de que China es la que se encuentra detrás de estos ataques cibernéticos?

Hua Chunying: Esta no es una cuestión diplomática.

Suggest to a friend:   
      Print